balancewhe.blogg.se

Subtitle workshop deutsch
Subtitle workshop deutsch








RECENTLY UPDATED = The software has been updated the last 31 days. NO LONGER DEVELOPED = The software hasn't been updated in over 5 years. Type and download NO MORE UPDATES? = The software hasn't been updated in over 2 years. Version number / Beta version number / Update version number and when it whas released. Sections/Browse similar toolsĮxplanation: NEW SOFTWARE= New tool since your last visit NEW VERSION= New version since your last visit NEW REVIEW= New review since your last visit NEW VERSION= New version Latest version Supports the usage of external Pascal scripts, as well as find-and-replace text scripts (called OCR Scripts). Offers various information about the subtitle file, including custom information based on user-defined rules about the timing or the text. Integrated video player with customizable subtitles preview and full screen mode that would play any video or audio format the system has codecs installed for. Supports displaying and manipulating the timing pauses (the time gap between two subtitles) and offers a CpS (Characters per Second) system. Supports style tags (bold, italic, underline) and color tags in the subtitle text - including full tags support for multiple tags in a single subtitle. Vast array of customizable tools and functions for automatic timing and text manipulations, including automatic durations, smart line adjusting, spell checking, FPS conversion, search and replace, and many more.Ĭomprehensive customizable system for automatically or manually detecting, marking, and fixing various timing and text subtitle errors. User-friendly, multi-language, customizable interface (including customizable shortcuts and translation mode). Supports converting between, creating, opening, editing, and saving over 60 (currently) subtitle formats via the Subtitle API library, as well as saving subtitles in a custom user-defined file format.

subtitle workshop deutsch

The current selection is now kept always in the middle of the subtitle list when scrolling, provided the list scrolling is on (button "Toggle Scroll List") (see ). Ĭorrected some inconsistencies in the "Search" and "Search and Replace" functionality. Solved: Unicode subtitles revert to ANSI if loaded automatically via loading a project, see. įinally Solved weird extra characters visible after alt-V in the edit field, see.

subtitle workshop deutsch

Īdded shortcuts for Showtime and Hidetime up/down one frame (Misc section), see. The "Increase step" setting is used, see. Added shortcuts for Showtime and Hidetime up/down (Misc section).










Subtitle workshop deutsch